注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

yazush的博客

亚洲语家庭

 
 
 

日志

 
 
关于我

亚洲语上海改发办主任郭兴尧 www.yazu999.com亚语久久网 yazush.56.com世亚语远程义校电子部视频教材供城乡文化站组织学习俱乐部.直接联系

网易考拉推荐

世界语颂歌《希望》 (世界语者俱乐部)  

2008-10-10 11:19:12|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

世界语颂歌《希望》

作者 柴门霍夫

汉译 戴立明

 

 En la mondon venis nova sento,

 Tra la mondo iras forta voko;

 Per flugiloj de facila vento

 Nun de loko flugu ?i al loko.

 Ne al glavo sangon soifanta

 ?i la homan tiras familion:

 Al la mond' eterne militanta

 ?i promesas Sanktan harmonion.

 Sub la sankta signo de l'Espero,

 Kolekti?as pacaj batalantoj,

 Kaj rapide kreskas la afero

 Per laboro de la Esperantoj.

 Forte staras muroj de miljaroj

 Inter la popoloj divititaj,

 Sed dissaltos la obstinaj baroj

 Per la Sankta Amo disbatitaj.

 Sur ne?trala lingva fundamento,

 Komprenante unu la alian

 La popoloj faros en konsento

 Unu grandan rondon familian.

 Nia diligenta kolegaro

 En laboro paca ne laci?os,

 ?is la bela sono de l'Homaro

 Por eterna ben' efektivi?os.

 

 

 新的情感来到这人间,

 强烈呼声传遍了四方。

 乘着轻风展开那翅膀,

 天涯海角勇敢地飞翔。

 让她引导人类优秀子孙,

 决不屈从喝着血的刀枪。

 面对长期残杀的世界,

 始终坚持和平的希望。

 希望的旗帜高高地飘扬,

 和平战士不分国土故乡。

 世界语者顽强地工作,

 光荣事业蓬勃向上。

 世界各民族语言多么分歧,

 中间耸立千百年的高墙。

 无私的爱情即将冲破障碍,

 伟大的希望必定摧毁高墙。

 中立的语言奠定美好希望,

 所有民族自由交流思想。

 世界人民心房连着心房,

 共同建设统一的家乡。

 我们勤劳勇敢的同志,

 永不疲倦创造历史篇章。

 为了美好永恒的幸福,

 直到实现全人类的理想。

 

ESPERANTO ESTAS
ESPERA LINGVO



引文来源  世界语颂歌《希望》 (世界语者俱乐部)
  评论这张
 
阅读(141)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017