注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

yazush的博客

亚洲语家庭

 
 
 

日志

 
 
关于我

亚洲语上海改发办主任郭兴尧 www.yazu999.com亚语久久网 yazush.56.com世亚语远程义校电子部视频教材供城乡文化站组织学习俱乐部.直接联系

网易考拉推荐

SPBOARD v4.5  

2008-12-03 15:37:24|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
作者 [ Wen Jingen ] - 2008年12月03日 下午 3时32分
SPBOARD v4.5 - yazush - yazush的博客
及物动词的宾语 浏览次数 [ 3 ] SPBOARD v4.5 - yazush - yazush的博客  

有些动词要求有个宾语才能表达明白,但相应的汉语表达法中常不带宾语。如: lavi, bani, turni

Mi lavas min. (Ili lavas sin). 我洗澡(脸)。

?i banas sin. 她洗澡。

Mi turnis min dekstren. 我向左转了过去。

如果不明确给出宾语,句子会有歧义。如:

Mi banas (infanon, lin, min, ...) 我(给孩子、他、我等)洗澡。

Li turnis (sin, lin, la biciklon, ...) 他(把自己、另一个男人、自行车等)转了过去。

使用这类词时,如果简单地仿照汉语表达方式,就容易表达不清楚。这是因为汉语的词义、词性和世界语的词义、词性并不完全相等。汉语的“洗澡”一般指给自己洗,世界语的 bani 并不含反身的意义。汉语的“转”可以是不及物动词,世界语的 turni 只作及物动词,不兼作不及物动词,所以不能漏宾语(除非是上下文已明确指出宾语,此外又是不完整的应答等)。

以上供参考。




引文来源  SPBOARD v4.5
  评论这张
 
阅读(96)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017